Cantonese/Mandarin Schedule

Expand Time Schedule below for More Sessions Info.

Cantonese Keynote 10:45 AM – 11:45 PM

Chinese Keynote Session 6-30 粵語 – Cantonese
Fr. Augustine Tsang, S.J

今天天主教友的福傳使命 一一教會傳教主保聖女小德蘭給我們的啟發
 Catholic Laity’s Evangelization Inspired by St. Therese of Lisieux, Patron of the Church’s Mission

今天教會的福傳和再福傳都面臨很大的挑戰。因著洗禮,每一個天主教徒都應該是一個福傳者。但是一般教友有家庭有工作,不能到外國去傳教,他們能為福傳做什麼呢?教會冊封里修的隱修院中的聖女小德蘭為教會的福傳主保,要告訴我們每一個教友:學習小德蘭,我們都可以為教會的福傳工作貢獻很大的,不可或缺的力量。


 

Mandarin Keynote 1:00 PM -2:00 PM

Chinese Keynote Session 7-31 – Mandarin
Fr. Augustine Tsang, S.J

今天天主教友的福傳使命 一一教會傳教主保聖女小德蘭給我們的啟發
Catholic Laity’s Evangelization Inspired by St. Therese of Lisieux, Patron of the Church’s Mission

今天教會的福傳和再福傳都面臨很大的挑戰。因著洗禮,每一個天主教徒都應該是一個福傳者。但是一般教友有家庭有工作,不能到外國去傳教,他們能為福傳做什麼呢?教會冊封里修的隱修院中的聖女小德蘭為教會的福傳主保,要告訴我們每一個教友:學習小德蘭,我們都可以為教會的福傳工作貢獻很大的,不可或缺的力量。

Session 600 10:45 AM – 11:45 PM

Session 6-31 – Mandarin
Sr. Gertrude Yau

我的講題是「希望之橋即基督」。
“The Bridge of Hope is Christ”.

 信徒應能以基督之眼看世界,以基督之心愛世人。教會越是屬神,應更屬人(更有人性/人情味),所以信仰一定要與生活結合。我們接受福音、生活福音、成為福音!

Faithfuls should be able to see the world in the eyes of Christ and love the people in the heart of Christ. The more it is a Church of God, the more it is of people (more humane). Therefore, our faith must be integrated with life. We accept the gospel, live the gospel, and become the gospel.

Session 700 1:00 PM – 2:00 PM

Session 7-30
Lisa Hui

Cantonese: 友弟德的故事:在一切意想不到之事當中看見希望

《友弟德傳》是一個關於希望、充滿各種意想不到之事的不平凡故事。當以色列民因被圍困而感到絕望之際,天主以最出人意料的方式,藉一個女人之力,為祂的子民帶來得救的希望。

The Story of Judith: Seeing Hope in the Midst of All Unexpectedness

The Book of Judith is an extraordinary story of hope, full of unexpectedness. When the Israelites in the besieged town are driven to despair, God brings for his people hope of deliverance in a most unexpected manner—by the hand of a woman.

Session 800 3:00 PM – 4:00 PM

Session 8-30 粵語 – Cantonese
Sr. Gertrude Yau

 我的講題是「希望之橋即基督」。 
“The Bridge of Hope is Christ”.

 信徒應能以基督之眼看世界,以基督之心愛世人。教會越是屬神,應更屬人(更有人性/人情味),所以信仰一定要與生活結合。我們接受福音、生活福音、成為福音!

Faithfuls should be able to see the world in the eyes of Christ and love the people in the heart of Christ.

The more it is a Church of God, the more it is of people (more humane). Therefore, our faith must be integrated with life. We accept the gospel, live the gospel, and become the gospel.


Session 8-31 – Mandarin
Fr. Peter Zhai, SVD

題目: 希望之橋:童貞聖母瑪利亞,天主之母
The Bridge of Hope: Holy Virgin Mary, Mother of God.

從聖母的被揀選,天使的報喜,到聖母站立在耶穌的十字架下, 她一直是我們每個人和整個世界希望的橋樑。聖母也一直藉著她在世界各地的顯現,為受苦的人類帶來愛、平安和希望。 讓我們聽從她的信息而成為世界上天主恩寵的橋樑。

From the predestination of being chosen as the Mother of the Son of God, to the annunciation and to the standing by the side of Jesus’ crucification, Mary has been the bridge of Hope for each of us and for the world. She has been constantly bringing love, peace and hope in the midst of our struggles in the world through her apparitions. Let us heed her messages and be the bridge of God’s grace for the world.